"딸, 아버지 뛰어 넘는 자식 '승어부'"
↑ 한강 작가의 아버지인 소설가 한승원 작가가 11일 오전 전남 장흥군 안양면 해산토굴(한승원문학관)에서 기자들과 만나 딸의 노벨상 문학상 수상 소감을 밝히고 있다. / 사진=연합뉴스 |
한국 최초 노벨 문학상을 수상한 한강 작가의 부친인 소설가 한승원 씨가 “당혹감에 사로잡혔다. 즐겁다고 말할 수도 없고, 기쁘다고 말할 수도 없었다”는 소감을 밝혔습니다.
한승원 작가는 오늘(11일) 전남 장흥군 안양면 ‘해산 토굴’ 앞 정자에서 회견을 열어 “소감을 제대로 들으려면 잘못 찾아왔다. 나는 껍질이다. 알맹이(한강 작가)를 찾아가야 제대로 이야기를 듣지…”라면서도 수상 소식을 접한 순간을 풀었습니다.
한 작가는 수상 소감을 물으려는 취재진으로부터 수상 소식을 처음 알았다며 “무슨 소리냐, 당신 혹시 가짜뉴스에 속아서 전화한 것 아니냐”고 물었던 상황을 전하기도 했습니다.
그는 딸의 작품이 어떤 장점을 갖고 있느냐는 질문에 “문장이 섬세하고 아름답고 슬프다”고 답했습니다.
그러면서 “한국어 문장을 외국어로 어떻게 번역하느냐에 따라 노벨상 수상은 달라진다”며 “(딸이) 한국어 감각을 갖고 번역해 내는 적임자를 만났다. 좋은 번역자를 잘 만나 좋은 작품이 나오면서 수상까지 이어지게 됐다”고 말했습니다.
한 작가는 한강을 ‘아버지를 뛰어넘는 자식’인 ‘승어부’(勝於父)라고 부르며 “자신의 생존치를 뛰어넘기도 힘든데, 생존치를 뛰어넘은 부모를 뛰어넘는 자식”이라고 치켜세웠습니다.
한강은 이번 노벨 문학상 수상 관련 기자회견 또는 행사를 진행하지 않겠다는 뜻을 밝힌 것으로 전해집니다.
한 작가는 “(스웨덴) 한림원에서 딸에게 상을 준 건 즐기란 게 아니라 더 냉철해지라는 것”이라며 “‘러시아-우크라이나, 이스라엘-팔레스타인 전쟁 등으로 전 세계가 침통한 데 무슨 잔치를 하냐’며 수상 관련 기자회견은 안 하기로 했다고 전해 들었다”고 말했습니다.
[김지영 디지털뉴스 기자 jzero@mbn.co.kr]