"모든 사람에게 도움이 되는 AI를 과감하고 책임감 있게 접근할 것"
↑ 사진=연합뉴스 |
구글의 인공지능 챗봇 '바드'가 영어 외 언어로 일본어와 함께 한국어를 우선 지원한 것에 대해 순다르 피차이 구글 최고경영자(CEO)가 이를 "새로운 도전"이라고 밝혔습니다.
어제(11일, 현지시간) 미 캘리포니아주 서니베일의 구글 클라우드 사옥에서 열린 글로벌 기자간담회에는 전 세계의 100여명의 기자들이 참석했고 피차이 CEO 외에 구글 클라우드 CEO 토마스 쿠리안, 엘리자베스 리드 검색 부문 부사장, 제임스 마니카 연구 기술 및 사회 부문 수석 부사장이 참석했습니다.
구글의 AI 바드(Bard)의 최우선 지원 언어로 영어에 이어 한국어와 일본어를 선택한 배경에 대해 피차이 CEO는 "한국어와 일본어는 기존 영어와 매우 다르고 새로운 것을 시도하는 데 큰 도움이 된다"라고 설명했습니다.
전날 열린 연례 개발자 회의(I/O)에서 바드를 전세계 180여개국에 오픈하면서 한국어와 일본어 지원을 발표했습니다. 이처럼 영어 외 언어로 일본어와 한국어를 우선 지원한 후 총 40개 언어로 확대될 것이라는 방침입니다.
특히 피차이 CEO는 "한국과 일본은 기술 채택에 있어 최첨단을 달리고 있는 매우 역동적이고 흥미로운 지역"이라며 "기술적인 측면에서 최첨단인 이 두 시장에 (진출을) 확대한다는 것은 큰 가치가 있다"라고 밝혔습니다.
또 "한국과 일본이 이미 모바일 분야에서 얼마나 (세계를) 선도하고 있는지, 세계 최고인지 알 수 있다"라고 덧붙이며 한국과 일본 두 나라를 방문했던 경험을 소개했습니다.
그는 "1999년 서울에서 택시를 탄 적이 있었는데, 운전자가 휴대전화 3대를 이용하고 있었던 기억이 강렬히 남아 있다"라고 말했고, "일본에서는 어느 식당의 식탁 반대편에서 두 손님이 제가 도저히 따라갈 수 없는 속도로 서로 문자를 주고받았다"라고 당시를 회상했습니다.
한편 피차이 CEO는 올해로 창립 25년을 맞은 구글의 향후 비전도 설명했습니다.
그는 "수년 전만 해도 우리가 AI를 연구하기 시작한 이유 중 하나는 가능한 한 많은 사람에게 정보와 지식
그러면서 "이제 모든 사람에게 도움이 되는 AI를 과감하고 책임감 있게 접근하는 것이 향후 25년 동안의 가장 야심 찬 비전"이라고 야심을 밝혔습니다.
[이승지 디지털뉴스부 인턴기자 leesjee2000@gmail.com]