박근혜 대통령이 신년 구상에서 언급해 유명해진 '통일 대박'이라는 문구의 영어 공식 표현이 'bonanza'로 결정됐다.
민경욱 청와대 대변인은 20일 오전 기자들과 만나 대박이란 단어에 대한 영문 표현을 검토한 결과 노다지를 뜻하는 'bonanza'를 사용하기로 했다고 밝혔다.
민 대변인은 "대박이란 단어에 대한 영문 표현을 검토한 결과, 외국 주요 인사들과 언론은 bonanza, jackpot, breakthrough(돌파구) 등으로 번역하고 있다"며 "젊은이들에게는 jackpot이 더 임팩트가 있고 효과적인 측면도 있지만 crackpot(비현실적인, 혹은 그런 사람)이라는 단어와 간혹 함께 쓰이는 점도 고려할 필요가 있다"고 말했다.
이어 "통일이 성장동력을 창출하는데 중요한 일이라는데 방점을 둘 경우 일회적이고 사행성이 있는 것처럼 비칠 수 있는 jackpot보다는 광맥 개발의 의미와 동시에 거대한 부의 원천을 의미하는 bonanza가 더 적절한 것으로 판단된다"고 설명했다.
[매경닷컴 속보부]
[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]