네이버는 사전 서비스에 한국관광공사가 제공하는 한국 관광관련 용어 1만3000건을 영어와 일본어 표기로 제공한다고 23일 밝혔다.
이에 따라 외국어 사용자들은 관광지, 음식, 숙박시설 등 다양한 주제로 분류된 한국 관광용어의 정확한 번역 정보를 네이버 사전에서 빠르고, 간편하게 확인할 수 있다.
예를 들어, '돼지국밥', '양념불고기', '오이냉국' 등 음식 용어의 경우 조리법과 메뉴를 기준으로 4600여건의 외국어 번역 정보가 제공된다. 이외에도 '섭지코지', '단양8경' 등 자연경관뿐 아니라 '도산서원', '포석정' 등 문화재와 기타 교통시설, 행정공공시설 등의 외국어 번역 정보도 제공해, 외국어 사용자들의 한국 관련 용어에 대한 이해를 더욱 높인다.
구글 번역기는 떡갈비를 'Tteokgalbi', 덕수궁 돌담길은 'Deoksugung doldamgil'와 같은 형식의 로마자 표기만 제공하고 있어, 단어에 대한 정확한 번역 정보를 확인하기 어려웠다. 반면 네이버 사전에서는 'Grilled Short Rib Patties(떡갈비)','Deoksugung Stonewall Walkway(덕수궁 돌담길)', 'Pork and Rice S
이번에 추가된 용어들은 한국관광공사에서 제공하는 관광용어 외국어 용례 사전에 수록된 단어로, 중국어 표기는 올 6월 이후 적용될 예정이다.
[매경닷컴 고득관 기자]
[ⓒ 매일경제 & mk.co.kr, 무단전재 및 재배포 금지]